Krakoviaky, polské národní spěvky, póvodně i v českém překadu. nápěvy pri fortepianě.
Komentář:
Doucha 110
Tištěno antikvou, na sudých stranách původní polský text, na lichých Hankův převod do češtiny. V úvodu Hankova poznámka o polské výslovnosti. Za textem tři rozkládací arabsky číslované přílohy s notací a nápěvy v češtině i polštině. Na tit. listu mezi kompozicí z vlnovek Hankovy iniciály. - Původní pap. obálka, na přední straně klasicistní rám zdobený rostlinným ornamentem, na straně zadní stejný rám s vinětou puttiho uprostřed, při spodním okraji údaj o tiskaři (C.k. knihtiskárna Synóv Bohumila Haase). Při okrajích obálky oslí uši, v textu tu a tam drobné hnědé svrnky způsobené kyselostí papíru.
Doucha 110
Tištěno antikvou, na sudých stranách původní polský text, na lichých Hankův převod do češtiny. V úvodu Hankova poznámka o polské výslovnosti. Za textem tři rozkládací arabsky číslované přílohy s notací a nápěvy v češtině i polštině. Na tit. listu mezi kompozicí z vlnovek Hankovy iniciály. - Původní pap. obálka, na přední straně klasicistní rám zdobený rostlinným ornamentem, na straně zadní stejný rám s vinětou puttiho uprostřed, při spodním okraji údaj o tiskaři (C.k. knihtiskárna Synóv Bohumila Haase). Při okrajích obálky oslí uši, v textu tu a tam drobné hnědé svrnky způsobené kyselostí papíru.
